靴擦れを起こしました。
新しい靴を履くといつもそう。
フラットシューズで過ごしていても、時々ある靴擦れ。
バンドエイドは日本のモノが優秀!と信じていたので、これまであまりタイでバンドエイドを探しませんでしたが・・・。
いまコロナで日本にバンドエイド買いに行くなんて無理無理なので・・・。
タイの薬局でバンドエイドを探してみました。
そしたら・・めちゃ優秀でした!
タイで見つけた靴擦れ用のバンドエイド
とりあえずバンドエイド買わなきゃと薬局に入ったらなんだかよさげなモノを発見!
靴擦れ用に作られた絆創膏。タイ人、あまりヒールはかないけどオフィスレイディーたちにはあるあるなのかも。
余談ですがタイに住んでいるとドンドン足元が適当になっていきます。きた当初プラダのヒールを履いて出かけたら道にある穴にヒールを引っかけておシャカにしてしまいました。
それから細いヒールはこの国では不向きだと悟りました。ヒールのある靴を履くときはもっぱらボート状?のソール自体が高い靴(雨期の時向け)かもしくはヒール自体が太いものにしています。
細いヒールはですね、車から車の時以外はこの国では無理!!!
すみません、話を戻しますね。
この絆創膏価格自体は30バーツしませんでした。
しかし内容が凄い!
結構椀飯振る舞い。どこを靴擦れしても任せてという意気込みを感じますね。日本でよく売られているような傷が治りにくく成るタイプのモノではありませんがとりあえず傷の保護さえできれば・・・という時に頼りになります。
どこにどの形を貼れば良いかのガイドもありますよ!ありがとう!
私は足の親指の上を擦っちゃったので(歩きすぎで)、1番一般的な形?で保護。
比較的しっかりした素材で値段の割には大盤振る舞いかと。タイに旅行にきて靴擦れしちゃったぁ。というあなた。おすすめです。
まぁ旅行に新しい靴ではこないか・・・。
タイ語でバンドエイドは?
タイ語でバンドエイドの正式名称はพลาสเตอร์ปิดแผล(pʰ laa s təə pìt pʰlɛ̌ɛ)
プラスター ピッ ぺェェ
พลาสเตอร์ pʰ laa s təə バンドエイド
ปิด pìt 閉める 閉じる
แผล pʰlɛ̌ɛ 傷
傷を閉じるバンドエイド。という意味になりますが別に最初の(พลาสเตอร์ pʰ laa s təə)だけでバンドエイドという意味になります。
音声はこちら→ごったい
ちなみにこれは恐らく英語のplaster(しっくい)からきています。英語でも絆創膏という意味もあるのでそこからタイ語になったパターンですね。
英語もタイ語も一気に覚えられる美味しい単語(พลาสเตอร์ pʰ laa s təə)プラスター。是非この機会に覚えましょ。なんてお得。